Somnis d’hivern. F. S. Fitzgerald. Agde Llibres.
Francis Scott Key Fitzgerald va néixer a Saint Paul (Minnesota). Per motius laborals, els Fitzgerald es van mudar un temps a Nova York, però van haver de tornar a Minnesota quan el pare va perdre la feina. Als 17 anys, Scott es va traslladar a la prestigiosa universitat de Princeton però la va abandonar a l’any 1917 per allistar-se a l’exèrcit. Durant aquest període de temps va començar a escriure, però el seu material era rebutjat pels editors. Durant el temps que va estar destinat a Camp Sheridan (Alabama), va conèixer a Zelda Sayre. A partir d’aleshores es va començar a plantejar seriosament la seva carrera com escriptor, abandonant la seva carrera militar per establir-se a Nova York, on va reescriure una de les seves novel·les que havien estat retornades: This side of Paradise (1920). La novel·la, un manifest de la que fou coneguda com a “generació perduda” dels feliços anys 20, va esdevenir tot un èxit. Al mateix temps també va començar a escriure contes per a The Saturday Evening Post. És va casar amb Zelda i un any després va néixer la seva filla, Frances. A l’any 1922, la família Fitzgerald es va mudar a Long Island. Mentre Scott intentava fer carrera a Broadway, la parella va començar a beure i a portar una vida desenfrenada. Les baralles i els escàndols aviat es van convertir en un costum.
En Somnis d’hivern, trobarem a un jove amb força futur professional i econòmic, enamorat intensament i obsessivament, des que era un adolescent i feia de cadi, de la bella Judy Jones. Un amor que li portarà, a pesar de disposar d’un futur prometedor, patiment.
Fitzgerald, fent una ambientació molt visual sobre les modes de l’època, (des del vestuari fins al pentinat), reflectirà en aquest conte, la seva obsessió per les dones riques, superficials i volubles. Amb una narrativa entre nostàlgica i melancòlica, ens anirà endinsant en l’entorn del protagonista: un ésser al qui la vida li somriu excepte en l’amor.
L’autor va escriure, gairebé sempre, sobre la desafecció en l’amor, i es diu que va ser degut a la seva inestable relació amb la Zelda Sayre.
No afegirem res més sobre la ficció ni sobre l’autor, ja que es prou conegut per al gran públic i la biografia que hem indicat a dalt, és força completa. Això sí, hem de dir que Somnis d’hivern es pot llegir lliscant suaument per les seves lletres. Una delícia.
Ara, del que cal parlar, és de l’edició d’aquesta petita joia de la col·lecció Paral·lels, Agde Llibres.
Amb V.O. en anglès en una plana i traduïda al català a la seva pàgina germana, disposa d’una traducció molt acurada. El nostre domini de l’anglès és força fluix, però hem entès paràgrafs perfectament i a més, els hem gaudit. (Tants anys fent activitats diverses amb aquest idioma que se’ns travessa, i ara que ens ha arribat aquesta col·lecció a les mans, pot ser, per fi, començarem a sortir del pou…)
Leter in the afternoon the sun went down witha riotous swirl of gold and varyng blues and scarlets, and left the dry, rustling night of Western summer.
Avançada la tarda, el sol es va pondre amb clamorós remolí d’or i amb tota la gamma de blaus i porpres, i va deixar pas a la nit remorosa i eixuta de l’estiu occidental.
Per arribar a completar les 160 pàgines que caracteritza a la col·lecció Paral·lels, ens trobarem amb un petit regal: Bernice es talla els cabells, Bernice Bobs Her Hair: Una història força divertida, sobre una noia que vol ser reconeguda i admirada.
El llibre podreu trobar-lo a llibreries i també a Amazon.